まずこちらからお読みください。

注意!! 間違ったヒアリング学習法では4年間英語を聞き続けても英語は聞こえるようにはなりません。私自信が身をもって経験しました。 今でこそ英語とスペイン語を習得した私が教える、多くの人が間違えている英語ヒアリングの学習法はコチラ

ドラマで学ぶ英語表現 バーンノーティス010324

クエンティンのボートに盗聴器を仕掛けていたサムとフィー、しかし作業の途中にクエンティンの部下2人が帰ってきてしまいました。結局2人はマイケルのメールには気づかなかったのです。

危うく2人はクエンティンの部下に見つかるところでしたが、すんでのところで機転を利かせて、他人のボートに忍び込んでエッチなことをしているカップルを装って、なんとか窮地を脱出したのでした。

なお、会話中のサムが痛かったというのは、演技の中でフィーがサムのことを2,3発ひっぱたいたからです。

さて、以下は作戦を終えて帰ってきた3人がバーでお互いの戦果について話しているところです。Sがサム、Fがフィー、Mがマイケルのセリフです。

S: And eventually we got out of there. I mean, anyway, it’s all good. It was just a little painful in the end. Of course, it wouldn’t have been a problem if I didn’t have someone second-guessing me and slowing the whole thing down.
F: It was fine, Michael. Next time, I’ll check my phone.
S: Hey, how’d it go? Is Quentin your new best buddy?
M: Hardly. I’ve got cracked ex-KGB officers easier than this guy. We’re gonna have to push these guys, drive his little team apart.
S: Old school. You know I like that. You want the full-on disinformation campaign?
M: No, keep it small, just enough to nudge him in my direction.

<訳>

S: そして、ようやく脱出することができたんだ。なんていうか、よかったよ。最後はちょっと痛かったけど。もちろん、俺に何度も考え直させる奴がいなくて、全てを送らせられなければ、問題なんて無かったんだが。
F: もういいわ。マイケル。次はきちんと携帯を確認するから。
S: ところで、どうだった?クエンティンとはお友達に慣れたかい?
M: まだまだだ。こいつよりも元KGBの奴のほうが簡単にものにできたよ。もっと追い詰め続けて、奴のチームをばらばらにしなきゃな。
S: 昔のやり方だ。俺は好きだぜ。情報錯乱作戦でもするか?
M: いや、もうちょっと小さくやる。やんわりと奴を俺の方向に向けさせるんだ。

<解説>

まず、最初にサムのセリフから見ていきましょう。ちょっと長い部分ですが、it wouldn’t have been a problem if I didn’t have someone second-guessing me and slowing the whole thing down.のところです。

最初の部分、would not have beenとなっていますね。これは助動詞に完了形がつくとどういった意味になるのでしたでしょうか?そう、助動詞の過去形を表すのですね。助動詞にはそれぞれ過去形があって、willの過去形はwouldですが、wouldはwillの過去以外の意味も持っているので、その意味でのwouldで、さらに過去形を表したい場合は、would+完了形とするのでしたね。

次を見ていきましょう。if以下の条件なら問題は無かっただろうにと言っていますね。ではif以下を見ていきましょう。I didn’t someoneで、私が誰かを持っていなければ、まあ誰かと一緒にいなければという意味合いですね。次を見ると、second-guessingという現在完了があります。これは考え直させるという意味を持つ動詞の現在完了形ですね。この動作主は?someoneですね。つまり、私に考え直させる誰かといなければ、と言っているのですね。さらにand以下は動詞の現在分詞が続きます。この動作主もsomeoneですね。全てのことを遅くさせると言っていますね。つまり、ここ全体では、私に考え直させた挙句、全ての物事を遅くしてしまう誰かと一緒にいなければ、問題なかったのに、という意味ですね。

目次へ

告知エリア

海外ドラマや映画で英語を勉強するなら、これが一番使いやすくて安くて便利です!!
まずは2週間の無料トライアルで!

huluを使った英語学習方法の解説はコチラ

当サイトが最もオススメする英語教材です。

アンチ英会話スクールな管理人ですが、どうせ行くならここが一番です。
トライアルレッスンで違いを確認してみてください。